鹅绒锁

鹅绒锁>【西方罗曼】高H合集(强制,乙女,美人受) > 纽约客8如我所是asiam(第4页)

纽约客8如我所是asiam(第4页)

You’re

merely

a

pastime。”(喔,别自作多情了宝宝。还意义呢。你不过就是个消遣。)顺势将小人儿翻过身,面对面拥着:“Life’s

purpose?

Winning。”(人生的意义?就是赢啊。)她手里还攥着那本硬皮书,下意识抵触挣扎,书角磕到了他手腕。他没在意,大掌反手缚住她手背,想把书从她手里夺回。就在这一刻,一个亮晶晶的金属小物件从书尾的页间滑落,在床单褶皱里滚了半圈,停在了扭斗的二人中间。

柰不禁侧眸。那是枚银色硬币。她瞥了男人一眼,见他垂眸望着银币,无动于衷,神色晦暗不明,就将银币拾起来递给他,淡淡嘲讽:“Well,

I

don’t

waste

time

collecting

meaningless

pastimes。”(喏。我可不浪费时间收集毫无意义的‘消遣’。)

他没接过,眼神在银币上逗留片刻,抬眸望她,浅灰的眸色略软,微抬下巴示意:“Do

you

know

what

it

is?”(你知道这是什么吗?)

柰挑眉一‘呿’:“Your

bookmark?

Duh。”(废话,你的书签咯?)但仍旧举起银币细细瞧了瞧。银币正面上刻古老的浮雕,是一头戴王冠、手握权杖的国王正面头像,旁边刻一颗小小的六角星星,周围一圈拉丁文。她将银币翻过来,只见背面中间浮雕一个十字架,上面刻着铸钱商“Siferth”,下面是拉丁文“PAXS”(和平)。

她用指腹摩挲那十字架,又将银币翻过正面,眯眼细看那圈儿拉丁文,见书:“PILLEMVS

REX”。

Rex是拉丁语中的“国王”(法语rey),Pillemvs则是……

“It

can’t

be…A

Norman

penny?”(不会是……诺曼时期的英国便士吧?)

“Hailing…all

the

way…from

William

the

Conqueror。”(从……征服者威廉那儿……远道而来……到了我们这儿。注:威廉一世,1000AD左右)

他语调很柔软。不是平日习惯性的温文克制,也不是调情时放低的温柔慵懒,而是一种不经意间流露的温软与怅然,像翻阅史书时,指尖轻触某页泛黄的故事,因舍不得翻过去而短暂停留。

柰挑挑眉:“Another

delicate

已完结热门小说推荐

最新标签